روستای خیارج به این روستا در زبان محلی خیاره، و در عهد قدیم خیارک گفته می شده.
| ||||||
مشاهیر خیارج2 این قسمت مربوط به طلاب و روحانیون فعلی روستای خیارج است 1- حجت الاسلام شیخ قدرت الله آقا علیخانی 2- حجت الاسلام شیخ حسین آقا علیخانی 3- حجت الاسلام شیخ ابراهیم امیری 4- حجت الاسلام شیخ شعبان تقی خانی 5- حجت الاسلام سید علی نقی حسینی 6-حجت الاسلام شیخ علی اوسط علیخانی 7- حجت الاسلام شیخ رضا فقیهی 8- شیخ محمد حسین فقیهی 9- شیخ محمد باقر مهدیخانی 10- شیخ عبدالکریم مهدیخانی 11- هاشم مالکی [ سه شنبه 87/11/8 ] [ 12:51 صبح ] [ هاشم مالکی ]
[ نظرات () ]
مشاهیر خیارج خیارج از قدیم الایام دارای علمای بزرگی بوده که در بخش اول علمای مرحوم را معرفی میکنم و توضیحات در فرصت دیگر داده میشود. 1- مرحوم شیخ علی محمد سلیمانی (عموی مادرم) 2- مرحوم شهید شیخ محمد اسماعیل مالک (عموی پدرم) 3- مرحوم شیخ طهماسب میرزاحسینی 3- مرحوم سید ابوذر حسینی 4- مرحوم شیخ علی اصغر فقیهی 5- طلبه شهید علی آقا علیخانی 6- طلبه شهید اباصلت آقا علیخانی 7- مرحوم شیح حسینعلی مهدیخانی و مرحوم آیت الله شیخ حسن بروجردی خیارجی [ سه شنبه 87/11/8 ] [ 12:46 صبح ] [ هاشم مالکی ]
[ نظرات () ]
شعر تاتی 4 فرفه یو سرما استونیه Farfa yo sarma astoonia (داستان برف و سرما)
ای روز که خیلی یخ بف I rooza khaili yakh bef (یک روز که خیلی سرد بود) فرفه یو سوز، شرَح بف Farfa yo sooz sharah bef (برف و سوز سرما بود) همسونمون خداش وا Hamsonamon khodash va (همسایه مان به خدا گفت) چندَ یخه ام هوا Chanda yakhe em hava (چقدر این هوا سرد است؟) اما جی پیلگی مون Am ji pillagimon ( ما با این بزرگیمان) جی سردی کو مترسون Ji sardi ko metarson (از این سرما می ترسیم) اینا اگر گرما بی Ina agar garma bi (اگر کمی هوا گرم شود) دست و پامون نرما بی Dasto pamoon narma bi (دست و پایمان نرم شود) هی خوشدنش مواشه Hay khoshtanesh mevasha (هی به خودش می گفت) مشدی حسن کواشه Mashdi hasan koasha (مشهدی حسن کجائی؟) اشته چی ربطی دره Eshta che rabti dare (به تو چی ربطی دارد) باین و بیَن مکره Baino bian mekaer (که آن طور و این طور می کند) خودش مگوشه یخ بی Khodesh megavsha yakh bi (خودش می خواهد سرد باشد) چمن خیال ُ تخ بی Chemen khialo takh bi (خیال ما هم راحت باشد) هر چی کری صلاحه Har chi kari salahe (هر کار بکند صلاح است) گپ نزنون براهه Gap nezanoon berahe (اگر حرف نزنیم بهتر است) ایندی بزون بِرارم Indi bezoon berarem (این را بدان برادر) اشته کو از مِزارم Eshta ko az mezarem (من از تو نالانم) هشکی خدا نشناسی Hoshki khoda neshnasi (هیچ کس خدا را نشناسد) تا خوشدنش بشناسی Ta khoshtanesh beshnasi (تا اینکه خود را بشناسد) توبه که یو پس بگی Tavba ka yo pas begi (توبه کن و حرفت را پس بگیر) زشتَ کاری دستو گی Zeshta kari dasto gi
7/11/87
[ دوشنبه 87/11/7 ] [ 2:21 عصر ] [ هاشم مالکی ]
[ نظرات () ]
تصاویری از روستای خیارج از شهرستان بوئین زهرا (استان قزوین) روستای خیارج در بیست کیلومتری بوئین زهرا زادگاه بزرگان علمی و سیاسی استان قزوین و به قول یکی از رفقا: ابوریحان با علم از دنیا رفت، بوعلی دانشمند از دنیا رفت، من هم حال خوشی ندارم؛ این روستا زادگاه من میباشد و در پستهای بعدی بیشتر در مورد خودم صحبت خواهم کرد،ضمناً از مسئولین هنرستان کشاورزی شهدای خیارج که این عکسها را در اختیار من قرار دادند بسیار ممنونم حالا این عکسها را ببینید تپه تاریخی
بلوار غربی وستا امامزادگاه هادی و مهدی معماری سنتی بافت قدیمی روستا مزارع روستای خیارج منظره منظره دیگر راه باغستان باغ انگور در پائیز راه صحرا آبراه صحرا
شخم زمین البته هنوز عکسهای زیادی هست که از بافت جدید و خیابانها و امکانات روستا باید در اختیارتان قرار بدهم تا بعد.... با تشکر از وبلاگ هنرستان کشاورزی خیارج [ یکشنبه 87/11/6 ] [ 9:31 عصر ] [ هاشم مالکی ]
[ نظرات () ]
زلزله خیارج سال 1341 مقارن ساعت یازده صبح روز یازدهم شهریور 1341، زلزله بسیار شدیدی که وسعت آن 2/7 در مقیاس ریشتر بود، بخش وسیعی از ایران را لرزاند. مرکز اصلی این زلزله دهشتناک که در یک قرن اخیر در نوع خود منحصر به فرد بشمار می رفت، بویین زهرا (از توابع قزوین) بود. در اثر این زلزله متجاوز از بیست و پنج هزار نفر کشته و ده ها هزار نفر دیگر نیز زخمی و بی خانمان شدند. در زلزله بویین زهرا که در سرزمینی به وسعت چهل هزار کیلومتر مربع روی داد، بیش از یک صد و ده روستا نیز با خاک یکسان گردید. عکس هایی را که در این پست مشاهده می کنید نخستین باری است که پس از ?? سال از وقوع این زلزله، منتشر می گردند و البته خود گویای عمق درد و مصیبت جانکاهی است که بر مردم ما در این فاجعه ملی وارد آمده است.
با تشکر از دوست عزیزم حسن آقا وبلاگ ققنوس [ یکشنبه 87/11/6 ] [ 9:25 عصر ] [ هاشم مالکی ]
[ نظرات () ]
[ یکشنبه 87/11/6 ] [ 9:9 عصر ] [ هاشم مالکی ]
[ نظرات () ]
شعر تاتی1 (نصیحت پدرانه)
اِیدنَه رَیَت پِِِورَرِش هَی مِواشَه Idna rayat pevraresh hay mevasha ( یک کشاورز همیشه به پسرش می گفت) هَر چِی ماجِم گوشا کَه تا جِیَوشَه Har chi majem gosha ka ta jiavosha ( تا اینجائی هر چه می گویم گوش کن) چُوما زَمُونَ به سختِیُو گُذشتَی Choma zamon be sakhtio gozashtay (زمان ما به سختی گذشت) شَُما را سختیش هَلا کِه بِمَندَی Shoma ra sakhtish hala ke bemanday (اما هنوز سختیش برای شما مانده) هر کُواگَه اَوَه یَه جا گو بِکیر Har koaga ava ya jago bekir (هر کجا آب هست آنجا دانه بکار) سَوزَعلف باینَه یاگو دستُو گیر Savza alaf baina yago dasti gir (اگر علف سبز دیدی گول نخور، رها کن) دَُونَه که مُون خاکو یِه زارُو واری Doona ke moon khako ye zaroo wari (دانه تا زمانی که در خاک است، مثل بچه است) روز و شَوَ پِیلـَه مِگردِه کاری Roozo shava pilla megarde kgri ( شب و روز گویا بزرگ می شود) هر چِی که شاخَش به جُوَر تَر مُشُه Har chi ke shakhash be joar tar mosho ( هر چه که شاخه اش بزرگتر می شود) میوَه یُو وَلگش آندی سَر تَر مُشُه Miwa yo walgash andi sar tar mosho (برگ و میوه اش از آن بزرگتر می شود) نوروزِ را غَرَه مَگرد بالارِم Navroze ra gharra magard balarem (به نوروز غره نشو پسرم) پاییز میا تَمُوم مِگردِه کارِم Paeiz mia tamom megarde karem (پائیز می آید، و کارم تمام می شود) هر چی بِکیراشَه، بِچیناشَه تَه Ha chi bekirasha bechinash ta ( هر چه بکاری همان را بچینی) قُولایُ یو نَکُو نِدِرِه، کُوایش تَه Gholay yo nakko nedere koaysh ta (خوب و بد ندارد، کجائی تو) اَما مِیکیرُونُ و مِیچینا شُما Ama mikiron o michina shoma (ما می کاریم و شما می چینید) جِیمُون زَمُونُو هَمَه چی را شُما Jimon zamoono hama chi ra shoma (در این زمان همه چیز برای شماست) اَگر نِباشَه خُوشتَنی را فِکرُو Agar nebasha khoshtani ra fekro (اگر تو به فکر خودت نباشی) بِزون کِه هُشکِی اِشتَه را نِی فِکرو Bezoon ke hoshki eshta ra ni fekro (بدان که هیچ کس به فکر شما نخواهد بود) سَرحالیشَه، جَوُونیشَه، مِتونی Sarhalisha javoonisha metooni ( سر حالید، جوانید، می توانید) اِیندِی واجِم اِشتَه را کِه مِزونی Indi wajem eshta ra ke mezooni (این را به شما بگویم که می توانید) هر کِی کِه اِشتَه پَی پَیو مِگردِه Har ki ke eshta pay payo megarde (هر کس که به دنبال شما می گردد) بِزون اِی نَقشَه دَر پَیو مِگردِه Bezoon I naghsha dar payo megarde (بدان که در پی یک نقشه می گردد) یا پِل دَری یا کَه دَدَی پِل دَرِه Ya pel dari ya ke daday pel dare ( یا خودت پول داری، یا پدرت) تا خَرج کَرِندَه آ پِلون کَه دَرِه Ta kharj karenda a peloon ke dare ( تا آن پولها را خرج کنند) تَجرُبَه ماجِه، که شُما ناشِیا Tajroba majeh ke shoma nashia (تجربه می گوید، که شما ناشی هستید) هر چِی ماجِم، تا مِکرا راضِیا Har chi majem ta mekara razia (هر کاری را که خودتان انجام دهید راضی هستید) شاه و گدا هَر چِی تَنِشون کَرِن Shaho gada har chi taneshoon karen ( شاه و گدا هر چه در تن داشته باشند) فرقِی نِدِرِه، خَوِ را بَر کَرِن Farghi nederre khave ra bar karen (فرقی ندارد، موقع خواب از تن در می آورند) اَز هَمی اِیندِیم دَ واتِم اِشتَه را Az hami indim da watem eshta ra ( من همین را داشتم که به تو گفتم) مِگو گوشا مَکَه، مِگو گوشا کَه Magav gosh maka megav gosha ka ( می خواهی گوش کن، می خواهی گوش نکن)
23/10/87[1] هاشم مالکی [1] - بخشی از این شعر از غزل «صاعقه ما ستم اغنیاست» از پروین اعتصامی و بخشی از اشعار قدیمی خودم اقتباس شده بود. [ یکشنبه 87/11/6 ] [ 9:7 عصر ] [ هاشم مالکی ]
[ نظرات () ]
|
||||||
[ فالب وبلاگ : وبلاگ اسکین ] [ Weblog Themes By : weblog skin ] |